Najamba | dbu-000 |
pémbá-ndí |
tombo so | dbu-001 | wɛ̀í-ndí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ɛ́mmɛ́-ndí-yɛ́ |
Walo | dbw-000 | pɛ́ŋgí-ndé |
Walo | dbw-000 | pɛ́ŋí-ndé |
jàmsǎy | djm-000 | eme |
jàmsǎy | djm-000 | uñuno |
Beni | djm-003 | pɛ́ŋgí-lí |
Perge Tegu | djm-004 | mɛ̀njì-lɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́mbí-lɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́mbɛ́ |
Mombo | dmb-001 | pɛ́mbyɛ̂: |
Mombo | dmb-001 | pɛ́ŋgágè |
Mombo | dmb-001 | ɲɔ́ŋgyɛ̂: |
Togo-Kan | dtk-002 | dègí-nì |
Togo-Kan | dtk-002 | dègí-nɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́mɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | wɛ̌y-n-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́m-n-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́ŋɛ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́wⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ɔ́ⁿsú-rⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ɔ́ⁿsú-rⁿɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́má-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́mɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́nɛ́-ndí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́nɛ́-ndí-yɛ́ |
English | eng-000 | become narrow |
English | eng-000 | become thin |
English | eng-000 | confined |
English | eng-000 | cramped |
English | eng-000 | narrow |
English | eng-000 | thin |
français | fra-000 | coincé |
français | fra-000 | devenir mince |
français | fra-000 | devenir étroit |
français | fra-000 | mince |
français | fra-000 | resserré |
français | fra-000 | étroit |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | péŋé-ndíyé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́mbí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rⁿɛ́-ndíyé |