にほんご | jpn-002 |
みなさん |
English | eng-000 | associate |
English | eng-000 | brethren |
English | eng-000 | compatriot |
English | eng-000 | each person |
English | eng-000 | everybody |
English | eng-000 | everyone |
English | eng-000 | fellow |
English | eng-000 | fellow citizen |
English | eng-000 | fellow countryman |
日本語 | jpn-000 | みなさん |
日本語 | jpn-000 | 仲間 |
日本語 | jpn-000 | 同胞 |
日本語 | jpn-000 | 皆 |
日本語 | jpn-000 | 皆さま |
日本語 | jpn-000 | 皆さん |
日本語 | jpn-000 | 皆様 |
Nihongo | jpn-001 | minasan |
にほんご | jpn-002 | どうほう |
にほんご | jpn-002 | どうぼう |
にほんご | jpn-002 | なかま |
にほんご | jpn-002 | みな |
にほんご | jpn-002 | みなさま |
にほんご | jpn-002 | みんな |
にほんご | jpn-002 | みんなさま |
にほんご | jpn-002 | みんなさん |
八重山物言 | rys-000 | ばがけーら |
ヤイマムニ | rys-001 | ばがけーら |
Yaimamuni | rys-002 | bagakeera |
Uchinaaguchi | ryu-000 | gusuuyoo |
Uchinaaguchi | ryu-000 | gusuuyou |
ウチナーグチ | ryu-004 | ぐすうよう |
ウチナーグチ | ryu-004 | ぐすーよー |
沖縄口 | ryu-005 | 御総様 |
与那国物言 | yoi-000 | ぶーる |
ドゥナンムヌイ | yoi-001 | ぶーる |
Dunanmunui | yoi-002 | buuru |
与論言葉 | yox-000 | 己達 |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | うれーたー |
Yunnu futuba | yox-002 | ureetaa |