| にほんご | jpn-002 |
| みなさん | |
| English | eng-000 | associate |
| English | eng-000 | brethren |
| English | eng-000 | compatriot |
| English | eng-000 | each person |
| English | eng-000 | everybody |
| English | eng-000 | everyone |
| English | eng-000 | fellow |
| English | eng-000 | fellow citizen |
| English | eng-000 | fellow countryman |
| 日本語 | jpn-000 | みなさん |
| 日本語 | jpn-000 | 仲間 |
| 日本語 | jpn-000 | 同胞 |
| 日本語 | jpn-000 | 皆 |
| 日本語 | jpn-000 | 皆さま |
| 日本語 | jpn-000 | 皆さん |
| 日本語 | jpn-000 | 皆様 |
| Nihongo | jpn-001 | minasan |
| にほんご | jpn-002 | どうほう |
| にほんご | jpn-002 | どうぼう |
| にほんご | jpn-002 | なかま |
| にほんご | jpn-002 | みな |
| にほんご | jpn-002 | みなさま |
| にほんご | jpn-002 | みんな |
| にほんご | jpn-002 | みんなさま |
| にほんご | jpn-002 | みんなさん |
| 八重山物言 | rys-000 | ばがけーら |
| ヤイマムニ | rys-001 | ばがけーら |
| Yaimamuni | rys-002 | bagakeera |
| Uchinaaguchi | ryu-000 | gusuuyoo |
| Uchinaaguchi | ryu-000 | gusuuyou |
| ウチナーグチ | ryu-004 | ぐすうよう |
| ウチナーグチ | ryu-004 | ぐすーよー |
| 沖縄口 | ryu-005 | 御総様 |
| 与那国物言 | yoi-000 | ぶーる |
| ドゥナンムヌイ | yoi-001 | ぶーる |
| Dunanmunui | yoi-002 | buuru |
| 与論言葉 | yox-000 | 己達 |
| ユンヌフトゥバ | yox-001 | うれーたー |
| Yunnu futuba | yox-002 | ureetaa |
