| tombo so | dbu-001 |
| íŋɛ́-ndɛ́ | |
| Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | tìjè |
| Najamba | dbu-000 | tíjí |
| Najamba | dbu-000 | íŋgí-rá-ndí |
| tombo so | dbu-001 | bìrɛ́ |
| Walo | dbw-000 | dá |
| Walo | dbw-000 | kálà káŋ |
| jàmsǎy | djm-000 | daŋa |
| jàmsǎy | djm-000 | kala |
| jàmsǎy | djm-000 | pɛñɛ |
| Beni | djm-003 | dâŋgá wǒ |
| Beni | djm-003 | dìsé |
| Beni | djm-003 | kálɛ́ |
| Beni | djm-003 | pínjé |
| Perge Tegu | djm-004 | dáŋgù á: |
| Perge Tegu | djm-004 | téŋgé |
| Perge Tegu | djm-004 | ígí-rɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | íŋgírɛ̀ |
| Togo-Kan | dtk-002 | bìrɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | lègùrú kúǹ |
| Togo-Kan | dtk-002 | á: dìn-î: |
| Togo-Kan | dtk-002 | ìgí-rì |
| Togo-Kan | dtk-002 | ìgɛ́-rɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | bìrɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dìjí |
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́- |
| Yorno-So | dts-001 | íŋí-rú |
| Yorno-So | dts-001 | íŋɛ́-rɛ́- |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kálà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | táŋgú-rá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | táŋgú-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tígó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tígú |
| yàndà-dòm | dym-000 | gìdà-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | gìdɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | kálé kún-dó |
| yàndà-dòm | dym-000 | í:n-dá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | í:n-dɛ́ |
| English | eng-000 | hold in place |
| English | eng-000 | hold still |
| English | eng-000 | immobilize |
| English | eng-000 | park |
| English | eng-000 | perform |
| français | fra-000 | faire |
| français | fra-000 | immobiliser |
| français | fra-000 | réaliser |
| français | fra-000 | stationner |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dâŋ wǒ: |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | gìsí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | í:-rí |
