tombo so | dbu-001 |
íŋɛ́-ndɛ́ |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀ŋɛ́ |
Najamba | dbu-000 | tìjè |
Najamba | dbu-000 | tíjí |
Najamba | dbu-000 | íŋgí-rá-ndí |
tombo so | dbu-001 | bìrɛ́ |
Walo | dbw-000 | dá |
Walo | dbw-000 | kálà káŋ |
jàmsǎy | djm-000 | daŋa |
jàmsǎy | djm-000 | kala |
jàmsǎy | djm-000 | pɛñɛ |
Beni | djm-003 | dâŋgá wǒ |
Beni | djm-003 | dìsé |
Beni | djm-003 | kálɛ́ |
Beni | djm-003 | pínjé |
Perge Tegu | djm-004 | dáŋgù á: |
Perge Tegu | djm-004 | téŋgé |
Perge Tegu | djm-004 | ígí-rɛ́ |
Mombo | dmb-001 | íŋgírɛ̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | bìrɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | lègùrú kúǹ |
Togo-Kan | dtk-002 | á: dìn-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | ìgí-rì |
Togo-Kan | dtk-002 | ìgɛ́-rɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | bìrɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | dìjí |
Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | dìjɛ́- |
Yorno-So | dts-001 | íŋí-rú |
Yorno-So | dts-001 | íŋɛ́-rɛ́- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kálà kárⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | táŋgú-rá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | táŋgú-rú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tígó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tígú |
yàndà-dòm | dym-000 | gìdà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | gìdɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | kálé kún-dó |
yàndà-dòm | dym-000 | í:n-dá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | í:n-dɛ́ |
English | eng-000 | hold in place |
English | eng-000 | hold still |
English | eng-000 | immobilize |
English | eng-000 | park |
English | eng-000 | perform |
français | fra-000 | faire |
français | fra-000 | immobiliser |
français | fra-000 | réaliser |
français | fra-000 | stationner |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dâŋ wǒ: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | gìsí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | í:-rí |