Yorno-So | dts-001 |
mɔ̂yⁿ |
Najamba | dbu-000 | màndû: |
Najamba | dbu-000 | tàgà-tàgá |
tombo so | dbu-001 | jáìrɛ̀ |
tombo so | dbu-001 | mómú |
tombo so | dbu-001 | álúwáàdù |
Walo | dbw-000 | jáyrà |
Walo | dbw-000 | mánù |
jàmsǎy | djm-000 | jayrɛ |
jàmsǎy | djm-000 | lal |
jàmsǎy | djm-000 | lalgu |
jàmsǎy | djm-000 | mɔwⁿ |
Gourou | djm-001 | gá:zɛ̀ |
Gourou | djm-001 | mɔ́wⁿ |
Beni | djm-003 | gá:jɛ̀ |
Beni | djm-003 | jáyrɛ̀ |
Beni | djm-003 | lá:lù |
Beni | djm-003 | mánù |
Perge Tegu | djm-004 | jáyrɛ̀ |
Perge Tegu | djm-004 | mɔ́:ⁿ |
Perge Tegu | djm-004 | tègè-làlgú |
Mombo | dmb-001 | mándú |
Mombo | dmb-001 | mɛ́rù |
Mombo | dmb-001 | yájà |
Togo-Kan | dtk-002 | dùgɔ̀rɔ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | kɛ̀rɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | mɔ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | púgá:rú |
Togo-Kan | dtk-002 | tàtágá |
Togo-Kan | dtk-002 | tìŋɛ̀-kɛ́rú |
Yorno-So | dts-001 | gâ:jà |
Yorno-So | dts-001 | tí-tágá |
Yorno-So | dts-001 | yáwàrà |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | bɛ̀lí |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ̀ná |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | mɔ̂m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | púgá:rù |
yàndà-dòm | dym-000 | jáyrɛ̀ |
yàndà-dòm | dym-000 | màndù |
yàndà-dòm | dym-000 | tátàgà |
English | eng-000 | fun |
English | eng-000 | funny |
English | eng-000 | humor |
English | eng-000 | joke |
English | eng-000 | joking |
English | eng-000 | laughter |
English | eng-000 | mock |
français | fra-000 | blague |
français | fra-000 | drôlerie |
français | fra-000 | moquer |
français | fra-000 | moquerie |
français | fra-000 | plaisanterie |
français | fra-000 | rire |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | jáyrɛ̀ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | lá:lì |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | mɔ́ndì |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rî |