tombo so | dbu-001 |
pádá |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ sí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | íŋgí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | yààrá |
tombo so | dbu-001 | yóó-mɔ́ |
tombo so | dbu-001 | ɛ́ɛ́ⁿ pállá |
Walo | dbw-000 | dùwá tí |
Walo | dbw-000 | sɛ́:rà káŋ |
jàmsǎy | djm-000 | daga |
jàmsǎy | djm-000 | dagayaŋa |
jàmsǎy | djm-000 | damaduŋo |
jàmsǎy | djm-000 | go |
Gourou | djm-001 | dàɣá |
Beni | djm-003 | dùwɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | dùló |
Perge Tegu | djm-004 | kíwɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | kíyɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | pílí-rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | tíwɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dúzé |
Mombo | dmb-001 | dɛ́:ndɛ̀ |
Mombo | dmb-001 | yɔ̂: dɛ́:ndɛ̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | dàgá |
Yorno-So | dts-001 | [X nɛ̀] gǒ: |
Yorno-So | dts-001 | dàgá |
Yorno-So | dts-001 | dàgá- |
Yorno-So | dts-001 | dàgú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀lá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀lú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pásá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pású |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gá-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | pɔ̀yrù pɔ́: |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdú |
English | eng-000 | abandon |
English | eng-000 | cease |
English | eng-000 | desist |
English | eng-000 | desist from |
English | eng-000 | divorce |
English | eng-000 | fallow |
English | eng-000 | leave |
English | eng-000 | let lie fallow |
English | eng-000 | release |
English | eng-000 | release prisoner |
français | fra-000 | abandonner |
français | fra-000 | cesser |
français | fra-000 | divorce |
français | fra-000 | divorcer |
français | fra-000 | jachère |
français | fra-000 | laisser |
français | fra-000 | laisser en jachère |
français | fra-000 | libérer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | [sám ŋá] dɔ̀gɔ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀gɔ́ |