tombo so | dbu-001 |
yààrá |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ |
Najamba | dbu-000 | dɔ̀gɛ́ dèŋá-m |
Najamba | dbu-000 | póró-m |
tombo so | dbu-001 | pádá |
Walo | dbw-000 | gìsé tí |
jàmsǎy | djm-000 | daga |
jàmsǎy | djm-000 | daganumuwⁿo |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrgɛ |
Beni | djm-003 | bàgà-wú |
Beni | djm-003 | dùwɔ́ |
Beni | djm-003 | ɛ́rɛ́-wú |
Perge Tegu | djm-004 | bàgù-wá |
Perge Tegu | djm-004 | kíyɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | nùmbù-wɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | pílí-rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ́rú-wɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dúzé |
Mombo | dmb-001 | pódógólómì |
Togo-Kan | dtk-002 | bàgá-m̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | dàgá |
Togo-Kan | dtk-002 | dàgá ɛ́r-ɛ́:-m̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́r-ɛ́:-m |
Yorno-So | dts-001 | bàgá-mú |
Yorno-So | dts-001 | bàgá-mɔ́- |
Yorno-So | dts-001 | dàgá- |
Yorno-So | dts-001 | dàgú |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-ɛ́:-mú |
Yorno-So | dts-001 | ɛ́l-ɛ́:-mɔ́- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrù-kú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrù-kɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | wùrɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿàŋá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿàŋú |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | dɔ̀gɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | yàdú |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yɛ́-má-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lí-yɛ́-mɛ́ |
English | eng-000 | allow to escape |
English | eng-000 | drop |
English | eng-000 | escape |
English | eng-000 | let fall |
English | eng-000 | release |
English | eng-000 | release prisoner |
français | fra-000 | laisser tomber |
français | fra-000 | laisser échapper |
français | fra-000 | libérer |
français | fra-000 | échapper |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀gɔ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dɔ̀gɔ́ yɛ̀gɛ́-mí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | póró-mí |