Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 |
nàrⁿá |
Najamba | dbu-000 | dìmbí-rɛ́ |
Najamba | dbu-000 | dìmbí-rɛ́ gǒ-m |
Najamba | dbu-000 | gò-mè |
Najamba | dbu-000 | háwsá háwsɛ́ |
Najamba | dbu-000 | háwsɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dùù-ndó |
tombo so | dbu-001 | kúndó |
tombo so | dbu-001 | nánná |
tombo so | dbu-001 | ùnjúm dùù-ndó |
tombo so | dbu-001 | ùnjúm kúndó |
Walo | dbw-000 | ǹdàrí |
Walo | dbw-000 | ǹdárâ |
jàmsǎy | djm-000 | digɛ |
jàmsǎy | djm-000 | digɛdaga |
jàmsǎy | djm-000 | nana |
jàmsǎy | djm-000 | sarawa |
Gourou | djm-001 | dìgɛ́ |
Beni | djm-003 | làrí |
Beni | djm-003 | táwrí |
Perge Tegu | djm-004 | làlá |
Perge Tegu | djm-004 | pɔ́rɔ́ |
Mombo | dmb-001 | pyɛ́: |
Togo-Kan | dtk-002 | dìgɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | sáwárá |
Togo-Kan | dtk-002 | sáwùrù |
Togo-Kan | dtk-002 | òsóró sáwùrù |
Yorno-So | dts-001 | dǔ:nú |
Yorno-So | dts-001 | dǔ:nɔ́- |
Yorno-So | dts-001 | làgú dǔ:nɔ́ |
Yorno-So | dts-001 | nàná- |
Yorno-So | dts-001 | nànú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nàrⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nàrⁿú pású |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nárⁿú nàrⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | pásá |
yàndà-dòm | dym-000 | dùn-dó |
yàndà-dòm | dym-000 | làlìyà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | làlíyɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | pɔ̀ndɔ̀ dùn-dó |
English | eng-000 | chase |
English | eng-000 | chase away |
English | eng-000 | drive out |
English | eng-000 | lay mortar |
français | fra-000 | chasser |
français | fra-000 | déposer banco |
français | fra-000 | faire fuir |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | lá:rí |