| jàmsǎy | djm-000 |
| enerⁿe | |
| Najamba | dbu-000 | mí ɛ̀lú-m̀ |
| Najamba | dbu-000 | élá-ndá-m |
| Najamba | dbu-000 | élá-ndí |
| Najamba | dbu-000 | ɛ́lálí-yɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | X-n ɛ̀lɛ̀lú wɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ ɛ̀lɛ̀lú |
| tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ ɛ́lɛ́-ndí-yɛ́-mɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | kíndɛ́ ḿ mɔ ɛ̀lɛ̀lú wɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | wɛ̀ɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | ɛ̀lɛ̀lú wɔ̀ |
| tombo so | dbu-001 | ɛ́lɛ́-ndí-yɛ́-mɔ́ |
| Walo | dbw-000 | [X bâ:] éndíré |
| Walo | dbw-000 | [X kɛ́ndɛ̀] éndí-ré |
| Walo | dbw-000 | [X kɛ́ndɛ̀] éndíré-mí |
| Walo | dbw-000 | húynà káŋ |
| Walo | dbw-000 | húyà káŋ |
| Walo | dbw-000 | kɛ́ndɛ̂ ɛ́rùm |
| Walo | dbw-000 | éndí-ré |
| Walo | dbw-000 | éndí-ré-mí |
| Walo | dbw-000 | éndíré-mí |
| jàmsǎy | djm-000 | cɛnɛenerⁿa |
| jàmsǎy | djm-000 | huynɛ |
| jàmsǎy | djm-000 | huyɛ |
| jàmsǎy | djm-000 | sɛyɛ |
| Beni | djm-003 | [X cɛ́lɛ̀] élé-ré |
| Beni | djm-003 | [X cɛ́lɛ̀] élé-ré-wú |
| Beni | djm-003 | [X mâ:] élé-ré-wú |
| Beni | djm-003 | [cɛlɛ̀ ɛ̀rú-m] yâyⁿ bù-y |
| Beni | djm-003 | cɛlɛ̀ ɛ̀rú-m yâyⁿ bù- |
| Beni | djm-003 | cɛ́lɛ̀ élé-ré:-rɛ̀ |
| Beni | djm-003 | dà:rí |
| Beni | djm-003 | yàgìlí |
| Beni | djm-003 | élé-ré |
| Beni | djm-003 | élé-ré-wú |
| Perge Tegu | djm-004 | X sé: |
| Perge Tegu | djm-004 | X sɛ́:-sà |
| Perge Tegu | djm-004 | [ … lè] sɛ́: |
| Perge Tegu | djm-004 | [ … lè] ér-kɔ̀ |
| Perge Tegu | djm-004 | [X lè] éléré |
| Perge Tegu | djm-004 | [X lè] éléré-sà |
| Perge Tegu | djm-004 | [X lè] élérú-wé |
| Perge Tegu | djm-004 | [X wà kɛ́lɛ̀] élé-ré |
| Perge Tegu | djm-004 | [X wà kɛ́lɛ̀] élé-ré-sà |
| Perge Tegu | djm-004 | [X wà kɛ́lɛ̀] élérú-wé |
| Perge Tegu | djm-004 | sɛ́:-wɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | élé-ré |
| Perge Tegu | djm-004 | élí-rí-wé |
| Mombo | dmb-001 | dóŋgó nà sígé |
| Mombo | dmb-001 | dóŋgó nà ɛ́:lù bó: |
| Mombo | dmb-001 | dóŋgó nà ɛ́:lɛ́lyɛ̂: |
| Mombo | dmb-001 | dóŋgó sígémì |
| Mombo | dmb-001 | ní:ndɛ̀ |
| Mombo | dmb-001 | ǹdóŋgú ɛ́:lɛ́lyɛ̂: |
| Mombo | dmb-001 | ɛ́lályámì |
| Mombo | dmb-001 | ɛ́lályɛ̂: |
| Mombo | dmb-001 | ɲá:ɲá: kání |
| Togo-Kan | dtk-002 | [X kɛ́nɛ́] á: |
| Togo-Kan | dtk-002 | [X kɛ́nɛ́] ɛ́lú kɔ̀ |
| Togo-Kan | dtk-002 | [X kɛ́nɛ́] ɛ́rú-lɛ́-m̀ |
| Togo-Kan | dtk-002 | [kɛ́nɛ́ mà] ɛ́lú kɔ̀ |
| Togo-Kan | dtk-002 | nɛ̀rⁿɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́l-nɛ́ |
| Togo-Kan | dtk-002 | ɛ́lí-nì |
| Togo-Kan | dtk-002 | ɲí: |
| Yorno-So | dts-001 | X-ỳ sɔ́rⁿɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | [X kìnɛ̀] ɛ́lɛ́l-í:-gɛ̀ kɔ̀ |
| Yorno-So | dts-001 | [X kìnɛ̀] ɛ́lɛ́l-ɛ́:-mɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | [X mɔ̀]-ǹ ɛ̀jú wɔ̀ |
| Yorno-So | dts-001 | [kínɛ́ mɔ̀] ɛ́lɛ́l-í:-gɛ̀ kɔ̀ |
| Yorno-So | dts-001 | nɛ̀nɛ́ |
| Yorno-So | dts-001 | ɛ́lɛ́l-ɛ́:-mɔ́ |
| Yorno-So | dts-001 | ɛ̌:l wɔ̀ ~ ɛ̀lɛ̌l wɔ̀ |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [ … dè] lísú-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [ … dè] lísú-rú-m |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [ǹ cɛ́là] lìsí |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [ǹ dé] lìsí |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | húyà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lísú-ró |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lísú-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | lísú-rú-mó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | séynà kárⁿú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | étú-ró |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | étú-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | étú-rú-m |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | étú-rú-mó |
| yàndà-dòm | dym-000 | [X kìndà] ɛ́lɛ́-ndí-yɛ́-mɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | [kìndà-ɛ̀l mí:] bò- |
| yàndà-dòm | dym-000 | [kìndà-ɛ̀l mí:] bò-m |
| yàndà-dòm | dym-000 | sí:-ndí-yé |
| yàndà-dòm | dym-000 | sí:-ndí-yé-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lɛ́-ndí-yá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lɛ́-ndí-yɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | ɛ́lɛ́-ndí-yɛ́-mɛ́ |
| English | eng-000 | I am happy |
| English | eng-000 | be happy |
| English | eng-000 | be pleasing |
| English | eng-000 | be sharp |
| English | eng-000 | delight |
| English | eng-000 | happy |
| English | eng-000 | make happy |
| English | eng-000 | make pleasant |
| English | eng-000 | make sharp |
| English | eng-000 | please |
| English | eng-000 | sharp |
| English | eng-000 | sharpen |
| English | eng-000 | sugary |
| English | eng-000 | sweeten |
| français | fra-000 | adoucir |
| français | fra-000 | affiler |
| français | fra-000 | affilé |
| français | fra-000 | aiguiser |
| français | fra-000 | content |
| français | fra-000 | heureux |
| français | fra-000 | je suis content |
| français | fra-000 | joyeux |
| français | fra-000 | plaire |
| français | fra-000 | rendre agréable |
| français | fra-000 | rendre doux |
| français | fra-000 | rendre heureux |
| français | fra-000 | sucrer |
| français | fra-000 | sucré |
| français | fra-000 | tranchant |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | X síyé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | X ɛ́rû |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | [kɛ́ndɛ̀ kɔ᷈:] ɛ́rɛ́-ndí-yɛ̀rɛ̀ |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | húyɛ́ |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | síyé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | síyé-mí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ŋ̀gí ɛ́rɛ́-ndíyé-só |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ǹjií síyé-só |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ǹjí ɛ́rû-w |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rɛ́-ndí-yé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rɛ́-ndíyé |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rɛ́-ndíyé-mí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | ɛ́rⁿɛ́-ndíyé-mí |
