| にほんご | jpn-002 |
| どうして | |
| Deutsch | deu-000 | weshalb |
| Deutsch | deu-000 | wieso |
| English | eng-000 | for what purpose |
| English | eng-000 | for what reason |
| English | eng-000 | how |
| English | eng-000 | how come |
| English | eng-000 | in what manner |
| English | eng-000 | in what way |
| English | eng-000 | what for |
| English | eng-000 | what the hell |
| English | eng-000 | why |
| 日本語 | jpn-000 | どうして |
| 日本語 | jpn-000 | 何で |
| 日本語 | jpn-000 | 何でだよ |
| 日本語 | jpn-000 | 何故 |
| 日本語 | jpn-000 | 如何して |
| Nihongo | jpn-001 | doushite |
| Nihongo | jpn-001 | dōshite |
| にほんご | jpn-002 | なぜ |
| にほんご | jpn-002 | なぜなんだ |
| にほんご | jpn-002 | なんで |
| にほんご | jpn-002 | なんでだよ |
| 北海道方言 | jpn-005 | なして |
| ほっかいどうほうげん | jpn-006 | なして |
| Hokkaidō hōgen | jpn-007 | nashite |
| 長野方言 | jpn-055 | なんして |
| ながのほうげん | jpn-056 | なんして |
| Nagano hōgen | jpn-057 | nanshite |
| 大阪弁 | jpn-087 | 何でやねん |
| おおさかべん | jpn-088 | なんでやねん |
| Ōsaka-ben | jpn-089 | nande yanen |
| 長崎弁 | jpn-129 | なして |
| ながさきべん | jpn-130 | なして |
| Nagasaki-ben | jpn-131 | nashite |
| 宮崎弁 | jpn-138 | なしけ |
| みやざきべん | jpn-139 | なしけ |
| Miyazaki-ben | jpn-140 | nashike |
| нихонго | jpn-153 | до:сйтэ |
| русский | rus-000 | как |
| русский | rus-000 | каким образом |
| русский | rus-000 | любым способом |
| русский | rus-000 | наоборот |
| Uchinaaguchi | ryu-000 | chaashi |
| Uchinaaguchi | ryu-000 | nuunchi |
| ウチナーグチ | ryu-004 | ちゃーし |
| ウチナーグチ | ryu-004 | ぬーんち |
| 沖縄口 | ryu-005 | ちゃーし |
| 沖縄口 | ryu-005 | 何んち |
| Uyghurche | uig-001 | nichük |
| Uyghurche | uig-001 | nimishqa |
| Uyghurche | uig-001 | néme |
| Uyghurche | uig-001 | némige |
| Uyghurche | uig-001 | qandaqsigha |
