| Togo-Kan | dtk-002 |
| ìg-ɛ́: | |
| Najamba | dbu-000 | dìnjɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | íŋgí-yɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | dìdɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | ííɲɛ́ |
| tombo so | dbu-001 | íŋí-yɛ́ |
| Walo | dbw-000 | í: |
| jàmsǎy | djm-000 | cɛjɛ |
| jàmsǎy | djm-000 | ijɛ |
| jàmsǎy | djm-000 | ijɛijɛ |
| Gourou | djm-001 | ígɛ́ |
| Beni | djm-003 | í:-yí |
| Perge Tegu | djm-004 | kɛ̀sí-yɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | ígí-yɛ́ |
| Mombo | dmb-001 | íŋgyɛ̂: |
| Togo-Kan | dtk-002 | dɛ̌:rⁿì |
| Togo-Kan | dtk-002 | ìg-î: |
| Yorno-So | dts-001 | íŋ-í: |
| Yorno-So | dts-001 | íŋ-ɛ́:- |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ìgú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígó |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | ígú |
| yàndà-dòm | dym-000 | ìbè-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | í:ñí-yɛ́ |
| yàndà-dòm | dym-000 | íbó |
| yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílá-lì |
| yàndà-dòm | dym-000 | íŋgílɛ́ |
| English | eng-000 | halt |
| English | eng-000 | stanch |
| English | eng-000 | stand |
| English | eng-000 | stop |
| English | eng-000 | stop bleeding |
| français | fra-000 | arrêter de couler |
| français | fra-000 | debout |
| français | fra-000 | faire halte |
| français | fra-000 | halte |
| français | fra-000 | se mettre debout |
| français | fra-000 | s’arrêter |
| français | fra-000 | étancher |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǐ:yí |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | í:-yí |
