Najamba | dbu-000 |
dìnjɛ́ |
Najamba | dbu-000 | pàrà-gì |
Najamba | dbu-000 | párá-gí |
tombo so | dbu-001 | dìdɛ́ |
tombo so | dbu-001 | póró |
tombo so | dbu-001 | pɛ́r-pɛ́r-ni káádí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ííɲɛ́ |
Walo | dbw-000 | dùndó |
Walo | dbw-000 | kɛ́sɛ́ |
Walo | dbw-000 | yègísé-mí |
jàmsǎy | djm-000 | berewe |
jàmsǎy | djm-000 | bèrèwé |
jàmsǎy | djm-000 | cɛjɛ |
jàmsǎy | djm-000 | korowo |
Tabi | djm-002 | cɛ́súrá |
Tabi | djm-002 | cɛ́súrú |
Beni | djm-003 | bɛ̀gìrí |
Beni | djm-003 | dàŋgìrí |
Beni | djm-003 | yègìsé |
Beni | djm-003 | í:-yí |
Perge Tegu | djm-004 | bɛ̀gɛ̀rɛ́ |
Perge Tegu | djm-004 | dàŋgàrá |
Perge Tegu | djm-004 | kɛ̀sí-yɛ́ |
Mombo | dmb-001 | dúŋgúlè |
Mombo | dmb-001 | kábúlè |
Mombo | dmb-001 | íŋgyɛ̂: |
Togo-Kan | dtk-002 | dɛ̌:rⁿì |
Togo-Kan | dtk-002 | káwárá |
Togo-Kan | dtk-002 | káwùrù |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | ìg-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | yêl-yèl kárⁿá |
Yorno-So | dts-001 | íŋ-í: |
Yorno-So | dts-001 | íŋ-ɛ́:- |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dùŋgùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dùŋgùrɔ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | ìbè-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | íbó |
English | eng-000 | break |
English | eng-000 | break in half |
English | eng-000 | cut up |
English | eng-000 | dice |
English | eng-000 | dismember |
English | eng-000 | stanch |
English | eng-000 | stop bleeding |
français | fra-000 | arrêter de couler |
français | fra-000 | casser |
français | fra-000 | casser en deux |
français | fra-000 | découper |
français | fra-000 | démembrer |
français | fra-000 | mettre en morceaux |
français | fra-000 | étancher |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dàŋírⁿí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǐ:yí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yègísé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yésísé |