Walo | dbw-000 |
m̀bàrá |
Najamba | dbu-000 | [gìrò-tár-ŋgò mà] dìbí |
Najamba | dbu-000 | dìbè |
Najamba | dbu-000 | dìbí |
Najamba | dbu-000 | kìndì-yè |
Najamba | dbu-000 | kíndí-y |
tombo so | dbu-001 | bààŋí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | dìmbé |
tombo so | dbu-001 | màndá |
jàmsǎy | djm-000 | cinɛ |
jàmsǎy | djm-000 | marⁿa |
jàmsǎy | djm-000 | màrⁿá |
Gourou | djm-001 | màrⁿá |
Tabi | djm-002 | màrá |
Tabi | djm-002 | màrú |
Beni | djm-003 | kíllíyé |
Beni | djm-003 | màrá |
Beni | djm-003 | ósù màrá |
Perge Tegu | djm-004 | kílí-yé |
Perge Tegu | djm-004 | màrá |
Mombo | dmb-001 | dábyê: |
Mombo | dmb-001 | kábé |
Mombo | dmb-001 | kú:yɛ̀ |
Mombo | dmb-001 | máré |
Togo-Kan | dtk-002 | mòr-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | sárⁿ-ì: |
Togo-Kan | dtk-002 | sárⁿ-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | kín-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | màná- |
Yorno-So | dts-001 | mànú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cíló |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cílú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cílú m̀bàrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | màrá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | màrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | m̀bàrá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | m̀bàrú |
yàndà-dòm | dym-000 | cíndíyé |
yàndà-dòm | dym-000 | cíndíyé-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | màdà-lí |
yàndà-dòm | dym-000 | màdú |
English | eng-000 | be hidden |
English | eng-000 | become lost |
English | eng-000 | disappear |
English | eng-000 | extinct |
English | eng-000 | go astray |
English | eng-000 | lose |
English | eng-000 | lose one’s way |
English | eng-000 | out of sight |
français | fra-000 | disparaître |
français | fra-000 | extirper |
français | fra-000 | hors de vue |
français | fra-000 | perdre |
français | fra-000 | perdre son chemin |
français | fra-000 | s’égarer |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kíndíyé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | màrá |