Beni | djm-003 |
-gú |
Najamba | dbu-000 | -[màndǎm-bó] |
Najamba | dbu-000 | -gá: |
Najamba | dbu-000 | -tàganú-mbó |
Najamba | dbu-000 | [màndà-m-ù:]-màndàmé |
Najamba | dbu-000 | bìndú gìndɛ́: |
Najamba | dbu-000 | dòmbà-mbò |
Najamba | dbu-000 | gàndàl-ndé |
Najamba | dbu-000 | gàndàl-ndú-mbó |
Najamba | dbu-000 | màndà-m-û: dòmbà |
Najamba | dbu-000 | nò: sɛ̀mbɛ̀-gɛ́: |
Najamba | dbu-000 | sa᷈:-mbò |
Najamba | dbu-000 | sǎ:mà |
Najamba | dbu-000 | sɛ̀mbɛ̀-gɛ́: |
Najamba | dbu-000 | tàgà-tàgàndé |
Najamba | dbu-000 | tòjù-gɛ́: |
Najamba | dbu-000 | tɔ̂m ìbì-jògà: |
Najamba | dbu-000 | yà-púnà |
Najamba | dbu-000 | yà-púnà-mbò |
Najamba | dbu-000 | yàwó: ànè |
Najamba | dbu-000 | yògòrò-yògòrò-gɛ́: |
tombo so | dbu-001 | bìndù-gí-nɛ́ |
tombo so | dbu-001 | gàndàl-gí-nɛ́ |
tombo so | dbu-001 | gúɲɲɔ́mmɔ́lɔ́ sɛ̀ |
tombo so | dbu-001 | sìlɛ̀-gí-nɛ́ |
tombo so | dbu-001 | sɛ́mbɛ́ sɛ́ |
tombo so | dbu-001 | tà-tàgà gínɛ́ |
tombo so | dbu-001 | tò-tògù-gí-nɛ́ |
tombo so | dbu-001 | yàà púnɔ́-nɔ̀ |
tombo so | dbu-001 | yògòlò kòndó |
tombo so | dbu-001 | àmbà sɔ̀gɔ̀-gí-nɛ́ |
tombo so | dbu-001 | àn-nà-y dɔ́lɔ́ póò |
tombo so | dbu-001 | ǹdɛ̀ jìm gínɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ǹdɛ̀ pɔ̀nnù súm yɔ́rù |
tombo so | dbu-001 | ǹdɛ̀ sɛ́mbɛ́ sɛ́ |
tombo so | dbu-001 | ǹdɛ̀ ánú pálà |
Walo | dbw-000 | -gú |
Walo | dbw-000 | -gɔ̀mù |
Walo | dbw-000 | -mànú |
Walo | dbw-000 | -sɛ̂: |
Walo | dbw-000 | bìzírì gɔ̀mù-m |
Walo | dbw-000 | bɔ́ŋgɔ̀ |
Walo | dbw-000 | gàndàl-gú-m |
Walo | dbw-000 | mànù-mànú-m |
Walo | dbw-000 | sázà |
Walo | dbw-000 | tɔ̀rú bɔ́ŋgɔ̀-m |
Walo | dbw-000 | tɔ̌r-sô-m |
Walo | dbw-000 | yà sázà-m |
Walo | dbw-000 | ɔ̀:rɔ̌-m |
jàmsǎy | djm-000 | amasɔgɔgin |
jàmsǎy | djm-000 | gandalgin |
jàmsǎy | djm-000 | lalgin |
jàmsǎy | djm-000 | paŋabaⁿ |
jàmsǎy | djm-000 | paŋagin |
jàmsǎy | djm-000 | paŋajere |
jàmsǎy | djm-000 | paŋasanin |
jàmsǎy | djm-000 | paŋawⁿa |
jàmsǎy | djm-000 | paŋawⁿagin |
jàmsǎy | djm-000 | pigugin |
jàmsǎy | djm-000 | siⁿlɛgin |
jàmsǎy | djm-000 | tojugin |
jàmsǎy | djm-000 | tɔmgin |
jàmsǎy | djm-000 | wogin |
jàmsǎy | djm-000 | ñɛnbomolewɔnin |
jàmsǎy | djm-000 | ñɛnsañagin |
jàmsǎy | djm-000 | ɛrukunon |
Beni | djm-003 | bìn-nɛ̀ŋɛ̀-gú-m |
Beni | djm-003 | gàndàl-gú-m |
Beni | djm-003 | là:l-gú-m |
Beni | djm-003 | lá:lù |
Beni | djm-003 | lá:lù-m |
Beni | djm-003 | mò:-dɔ̀mdú-m |
Beni | djm-003 | pàŋgà-gú-m |
Beni | djm-003 | pìrè-kɔ̀rɔ̀-gú-m |
Beni | djm-003 | pìw-gú-m |
Beni | djm-003 | tò:sù-gú-m |
Beni | djm-003 | tɔ̀m-gú-m |
Beni | djm-003 | yà sàñà-gú-m |
Beni | djm-003 | àmà-sɔ̀ɣɔ̀-gú-m |
Beni | djm-003 | ɔ̀:rɔ̀-gú-m |
Perge Tegu | djm-004 | -gú-m |
Perge Tegu | djm-004 | gàndàrù-gú-n |
Perge Tegu | djm-004 | já:bɛ́:lɛ̀ |
Perge Tegu | djm-004 | kɛ̀mnɛ̀-kɛ́mnɛ́-n |
Perge Tegu | djm-004 | làmtàrù-gún |
Perge Tegu | djm-004 | nɛ̀ŋɛ̀-gú-n |
Perge Tegu | djm-004 | pàŋá gíyà |
Perge Tegu | djm-004 | tòm-gú-n |
Perge Tegu | djm-004 | àmà-sɔ̀gɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | ìnè pàŋà-gú-n |
Perge Tegu | djm-004 | šì:ná-gú-n |
Perge Tegu | djm-004 | ɛ̀sɛ̀sɛ̀-gú-n |
Mombo | dmb-001 | básíná:rí |
Mombo | dmb-001 | gándálíŋgà |
Mombo | dmb-001 | há:jɛ̀ sándá gà |
Mombo | dmb-001 | jàyèrè kání |
Mombo | dmb-001 | kúndú-kúndúŋgà |
Mombo | dmb-001 | mèrù mérí |
Mombo | dmb-001 | sóbè sándá gà |
Mombo | dmb-001 | sɛ́mbɛ́ŋgà |
Mombo | dmb-001 | yɔ̀:gè káyⁿ |
Mombo | dmb-001 | úrúgà |
Mombo | dmb-001 | ǹdà kágyé |
Mombo | dmb-001 | ɲà: ɲí: |
Togo-Kan | dtk-002 | [bàgà-márⁿá] báŋá |
Togo-Kan | dtk-002 | [tɔ̀ⁿ bàjú] báŋá |
Togo-Kan | dtk-002 | [àmà-sɔ̀gɔ̀]-gíⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | kɔ̀:ñú |
Togo-Kan | dtk-002 | kɔ̀rⁿì:-gíⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | nà pàŋá sâ |
Togo-Kan | dtk-002 | nùrⁿù-gíⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | pàŋá sâ |
Togo-Kan | dtk-002 | pùgà:rù-gíⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | tàtàgà-tágá |
Togo-Kan | dtk-002 | tòjù-káŋ |
Togo-Kan | dtk-002 | ìwɛ̀-dímɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | ìyɛ̀-dímɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | [kú:-ùlò]-[úl-nɛ́] |
Yorno-So | dts-001 | [tì-tàgà]-[tágá-nɛ́] |
Yorno-So | dts-001 | bìnɛ̀-ŋí-nɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | gùmɔ̀lɔ̀-gí-nɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | jìm-[ŋí-nɛ́] |
Yorno-So | dts-001 | pàŋá sɛ̂: |
Yorno-So | dts-001 | sàlà-gí-nɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | yà-pɔ́rⁿɔ̀-m |
Yorno-So | dts-001 | yà-pɔ́rⁿɔ̀-nɛ̀ |
Yorno-So | dts-001 | àmsɔ̀gɔ̀-gí-nɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | ì: tòjù-gí-nɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | ìnɛ̀ [pɔ̀nù-sǔm]-yɔ̀rù |
Yorno-So | dts-001 | ìnɛ̀ pàŋá sɛ̂: |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | -látú-m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | [lɛ̀-mɔ̀sù]-nù-rⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | césú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | hàmnɛ̀rⁿɛ̀-nù-rⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kù-látú-nú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nùm lúrɔ́ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nùyⁿ lúrɔ̀ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | nǔ-m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | púgá:rù bàsà |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | tùŋɔ́ bàsà |
yàndà-dòm | dym-000 | -jì-mù |
yàndà-dòm | dym-000 | -mù |
yàndà-dòm | dym-000 | cìŋ-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | dìdìŋà-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | dìmbù-dìmbìyì |
yàndà-dòm | dym-000 | gàndàl-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | nò pàŋà-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | nò tàtàgà-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | pàŋà-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | pù:-pà:-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | tɔ̀m-jì |
yàndà-dòm | dym-000 | yɛ̀ púná |
yàndà-dòm | dym-000 | àmbà-sɔ̀gɔ̀-jì |
English | eng-000 | Don Juan |
English | eng-000 | careless |
English | eng-000 | funny |
English | eng-000 | funny person |
English | eng-000 | glutton |
English | eng-000 | hunchback |
English | eng-000 | jokester |
English | eng-000 | ladies’ man |
English | eng-000 | menstruation |
English | eng-000 | patient |
English | eng-000 | pitiable |
English | eng-000 | pity |
English | eng-000 | powerful |
English | eng-000 | pride |
English | eng-000 | proud person |
English | eng-000 | sick |
English | eng-000 | sick person |
English | eng-000 | sloppy |
English | eng-000 | strong |
English | eng-000 | testicles |
English | eng-000 | vain |
français | fra-000 | blagueur |
français | fra-000 | bossu |
français | fra-000 | coureur de jupons |
français | fra-000 | digne de pitié |
français | fra-000 | drôle |
français | fra-000 | farceur |
français | fra-000 | fort |
français | fra-000 | glouton |
français | fra-000 | gourmand |
français | fra-000 | malade |
français | fra-000 | menstres |
français | fra-000 | nonchalant |
français | fra-000 | orgueil |
français | fra-000 | orgueilleuse |
français | fra-000 | personne malade |
français | fra-000 | pitié |
français | fra-000 | puissant |
français | fra-000 | règles |
français | fra-000 | testicules |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | là:lì-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | mùrⁿà-ŋí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù lá:lì |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù ɛ́rì |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù: bìndì-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù: dùmbò-nèŋé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù: gàndàrì-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù: tòmì-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | nù: ɛ̀r-tìŋí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pàŋ-mí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pàŋá báŋà |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pàŋá nù só-mì |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pìw-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | tò:sì-gí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | tómî bàŋà |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | yà tànjà-gí-ŋ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | àmà-sɔ̀gɔ̀-gí |