| Yorno-So | dts-001 | 
| ɔ́ɲɔ́-mú | |
| Najamba | dbu-000 | gàlí-yɛ́ | 
| Najamba | dbu-000 | jáyɛ̀ kán | 
| Najamba | dbu-000 | àyà-mè | 
| Najamba | dbu-000 | áyá-m | 
| Najamba | dbu-000 | ìbè | 
| Najamba | dbu-000 | ìbí | 
| tombo so | dbu-001 | jùbí-ló | 
| tombo so | dbu-001 | áwá | 
| tombo so | dbu-001 | ɔ́gí-rɔ́ | 
| tombo so | dbu-001 | ɔ́ɲí-yí-mɔ́ | 
| Walo | dbw-000 | dɛ̀:-ndí | 
| Walo | dbw-000 | jáwnà káŋ | 
| Walo | dbw-000 | wó | 
| jàmsǎy | djm-000 | a | 
| jàmsǎy | djm-000 | dɛwⁿɛ | 
| jàmsǎy | djm-000 | jawɛ | 
| Beni | djm-003 | [[X kû:] wò] ɔ́gú-rí | 
| Beni | djm-003 | dɛ̀:-wú | 
| Beni | djm-003 | jáwɛ́ | 
| Beni | djm-003 | wǒ | 
| Perge Tegu | djm-004 | dɛ́:ⁿ-wⁿɛ́ | 
| Perge Tegu | djm-004 | jáwɛ́ | 
| Perge Tegu | djm-004 | á: | 
| Mombo | dmb-001 | jáyérè kání | 
| Mombo | dmb-001 | nɛ́námì | 
| Mombo | dmb-001 | ímbé | 
| Togo-Kan | dtk-002 | dɛ̀ɛ̂ⁿ-m | 
| Togo-Kan | dtk-002 | sà | 
| Togo-Kan | dtk-002 | á: | 
| Yorno-So | dts-001 | á:- | 
| Yorno-So | dts-001 | áy | 
| Yorno-So | dts-001 | ɔ́ɲɔ́-mɔ́- | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀-rá | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀-rú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɛ̀wá | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɛ̌w | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áw | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áwá | 
| yàndà-dòm | dym-000 | ìbè-lí | 
| yàndà-dòm | dym-000 | íbó | 
| yàndà-dòm | dym-000 | ɔ́ñɔ́-mɛ́ | 
| English | eng-000 | afflict | 
| English | eng-000 | beset | 
| English | eng-000 | cause to suffer | 
| English | eng-000 | harass | 
| English | eng-000 | pressure | 
| English | eng-000 | suffer | 
| English | eng-000 | tire | 
| English | eng-000 | tire out | 
| français | fra-000 | affliger | 
| français | fra-000 | faire souffrir | 
| français | fra-000 | fatiguer | 
| français | fra-000 | harceler | 
| français | fra-000 | pression | 
| français | fra-000 | souffrir | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | wǒ: | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | áyá-mí | 
