| Yorno-So | dts-001 |
| ɔ́ɲɔ́-mú | |
| Najamba | dbu-000 | gàlí-yɛ́ |
| Najamba | dbu-000 | jáyɛ̀ kán |
| Najamba | dbu-000 | àyà-mè |
| Najamba | dbu-000 | áyá-m |
| Najamba | dbu-000 | ìbè |
| Najamba | dbu-000 | ìbí |
| tombo so | dbu-001 | jùbí-ló |
| tombo so | dbu-001 | áwá |
| tombo so | dbu-001 | ɔ́gí-rɔ́ |
| tombo so | dbu-001 | ɔ́ɲí-yí-mɔ́ |
| Walo | dbw-000 | dɛ̀:-ndí |
| Walo | dbw-000 | jáwnà káŋ |
| Walo | dbw-000 | wó |
| jàmsǎy | djm-000 | a |
| jàmsǎy | djm-000 | dɛwⁿɛ |
| jàmsǎy | djm-000 | jawɛ |
| Beni | djm-003 | [[X kû:] wò] ɔ́gú-rí |
| Beni | djm-003 | dɛ̀:-wú |
| Beni | djm-003 | jáwɛ́ |
| Beni | djm-003 | wǒ |
| Perge Tegu | djm-004 | dɛ́:ⁿ-wⁿɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | jáwɛ́ |
| Perge Tegu | djm-004 | á: |
| Mombo | dmb-001 | jáyérè kání |
| Mombo | dmb-001 | nɛ́námì |
| Mombo | dmb-001 | ímbé |
| Togo-Kan | dtk-002 | dɛ̀ɛ̂ⁿ-m |
| Togo-Kan | dtk-002 | sà |
| Togo-Kan | dtk-002 | á: |
| Yorno-So | dts-001 | á:- |
| Yorno-So | dts-001 | áy |
| Yorno-So | dts-001 | ɔ́ɲɔ́-mɔ́- |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀-rá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dɛ̀-rú |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɛ̀wá |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zɛ̌w |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áw |
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áwá |
| yàndà-dòm | dym-000 | ìbè-lí |
| yàndà-dòm | dym-000 | íbó |
| yàndà-dòm | dym-000 | ɔ́ñɔ́-mɛ́ |
| English | eng-000 | afflict |
| English | eng-000 | beset |
| English | eng-000 | cause to suffer |
| English | eng-000 | harass |
| English | eng-000 | pressure |
| English | eng-000 | suffer |
| English | eng-000 | tire |
| English | eng-000 | tire out |
| français | fra-000 | affliger |
| français | fra-000 | faire souffrir |
| français | fra-000 | fatiguer |
| français | fra-000 | harceler |
| français | fra-000 | pression |
| français | fra-000 | souffrir |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | wǒ: |
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | áyá-mí |
