| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | 
| zàŋá | |
| Najamba | dbu-000 | dùndɛ́ | 
| Najamba | dbu-000 | dúwà:w némbíl | 
| Najamba | dbu-000 | nèmbìl-ŋgó némbíl | 
| Najamba | dbu-000 | nèmbìlè | 
| Najamba | dbu-000 | némbíl | 
| Najamba | dbu-000 | sàyè | 
| Najamba | dbu-000 | sáy | 
| Najamba | dbu-000 | yà:fà-mè | 
| Najamba | dbu-000 | yá:fá-m | 
| tombo so | dbu-001 | dɛ̀nnɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | gìyⁿɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | gíyⁿɛ́ gìyⁿɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | yáàbà dɛ̀nnɛ́ | 
| tombo so | dbu-001 | ámbá gìyⁿɛ́ | 
| Walo | dbw-000 | [yǎ-m tê-y] té: | 
| Walo | dbw-000 | dúwâ:w lé | 
| Walo | dbw-000 | kǎwrì káŋ | 
| Walo | dbw-000 | lémbíré | 
| Walo | dbw-000 | tú:bà káŋ | 
| Walo | dbw-000 | yá:fà káŋ | 
| jàmsǎy | djm-000 | duwajaŋa | 
| jàmsǎy | djm-000 | jaŋa | 
| jàmsǎy | djm-000 | jaŋjaŋa | 
| jàmsǎy | djm-000 | yafɛwɛ | 
| jàmsǎy | djm-000 | ñɛntege | 
| Gourou | djm-001 | zàŋá | 
| Gourou | djm-001 | zǎŋ zàŋá | 
| Beni | djm-003 | dúwâ:w lémdé | 
| Beni | djm-003 | lèmdê: lémdé | 
| Beni | djm-003 | lémdé | 
| Beni | djm-003 | yá:pɛ́-w | 
| Beni | djm-003 | yǎ-m tégé | 
| Perge Tegu | djm-004 | dúwâ:w jàŋá | 
| Perge Tegu | djm-004 | jàŋá | 
| Perge Tegu | djm-004 | jáŋ jàŋá | 
| Perge Tegu | djm-004 | ñǎ-n tégé | 
| Mombo | dmb-001 | dúwôw yɔ́lɛ́ | 
| Mombo | dmb-001 | námbé | 
| Mombo | dmb-001 | námbú námbé | 
| Mombo | dmb-001 | sì: ímbé | 
| Mombo | dmb-001 | yɔ̀: gɔ́bɛ́ | 
| Togo-Kan | dtk-002 | dúwá:gú gɛ̀ŋɛ́ | 
| Togo-Kan | dtk-002 | gɛ̀ŋɛ́ | 
| Togo-Kan | dtk-002 | gɛ́ŋ gɛ̀ŋɛ́ | 
| Togo-Kan | dtk-002 | kǎwrù | 
| Togo-Kan | dtk-002 | nàŋú-rⁿù | 
| Yorno-So | dts-001 | dúwà: gɛ̌:ⁿ | 
| Yorno-So | dts-001 | gɛ́:ⁿ gɛ̌:ⁿ | 
| Yorno-So | dts-001 | gɛ̌:ⁿ | 
| Yorno-So | dts-001 | gɛ̌:ⁿ- | 
| Yorno-So | dts-001 | yà:bá gɛ̌:ⁿ | 
| Yorno-So | dts-001 | yǎ:-rⁿá bàdá | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | dúwâ:w zàŋú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yá:fó:rè zàŋú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿà-rⁿú zàŋú | 
| Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zàŋú | 
| yàndà-dòm | dym-000 | dúwà:w dùnó | 
| yàndà-dòm | dym-000 | nèmílé | 
| yàndà-dòm | dym-000 | nèmílé-lì | 
| yàndà-dòm | dym-000 | yà:bù dùnó | 
| yàndà-dòm | dym-000 | yɛ̀ tíŋɛ́ | 
| English | eng-000 | ask a blessing | 
| English | eng-000 | ask for pardon | 
| English | eng-000 | beg | 
| English | eng-000 | benediction | 
| English | eng-000 | blessing | 
| English | eng-000 | court | 
| English | eng-000 | excuse oneself | 
| English | eng-000 | pardon | 
| English | eng-000 | plead | 
| English | eng-000 | woo | 
| français | fra-000 | bénédiction | 
| français | fra-000 | courtiser | 
| français | fra-000 | demander pardon | 
| français | fra-000 | faire la cour | 
| français | fra-000 | mendier | 
| français | fra-000 | pardon | 
| français | fra-000 | quémander | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | dúwâ némbíré | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | kǎwrì úsí | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | nèmbìrê némbíré | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | némbíré | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | yá:bɛ́-mí | 
| nàŋ-dàmá | nzz-000 | yǎ-ŋ óró | 
