jàmsǎy | djm-000 |
sɛrⁿɛwⁿɛ |
Najamba | dbu-000 | [náfà: mà] gwé |
Najamba | dbu-000 | bùgɔ̂: |
Najamba | dbu-000 | bùgɛ́ |
Najamba | dbu-000 | bùgɛ̂: |
Najamba | dbu-000 | gwè |
Najamba | dbu-000 | là:ré |
Najamba | dbu-000 | là:ró |
Najamba | dbu-000 | lá:rí-yɛ́ |
Najamba | dbu-000 | sògòjé |
Najamba | dbu-000 | sògòjì-yè |
Najamba | dbu-000 | sògòjú-ŋgó |
Najamba | dbu-000 | sógójí-y |
Najamba | dbu-000 | sógújí-y |
tombo so | dbu-001 | jɔ̀gɔ́ |
tombo so | dbu-001 | sɔ̌w yàmí-lɛ́ |
tombo so | dbu-001 | sɛ́mmɛ́li-́yáá-dɛ̀ |
tombo so | dbu-001 | sɛ́mmɛ́lí-yɛ́ |
tombo so | dbu-001 | tɔ́náá-dɛ̀ |
tombo so | dbu-001 | tɔ́nɔ́ |
tombo so | dbu-001 | yàmá |
tombo so | dbu-001 | yàmí-lɛ́ |
tombo so | dbu-001 | yàmú |
Walo | dbw-000 | kɔ̀yú |
Walo | dbw-000 | pó:ró |
Walo | dbw-000 | sɛ́mbírí |
Walo | dbw-000 | zèwré |
Walo | dbw-000 | zè̀wré |
Walo | dbw-000 | zěwrè |
jàmsǎy | djm-000 | koro |
jàmsǎy | djm-000 | kɔy |
Beni | djm-003 | jègèrè-wú |
Beni | djm-003 | jègèré |
Beni | djm-003 | jègérè |
Beni | djm-003 | jègéré |
Beni | djm-003 | kó:ró |
Beni | djm-003 | sɛ́mdí |
Beni | djm-003 | sɛ́mdɛ́ |
Beni | djm-003 | ñàwⁿá gǒ |
Beni | djm-003 | ñǎwⁿ |
Perge Tegu | djm-004 | jègèré |
Perge Tegu | djm-004 | jègérè |
Perge Tegu | djm-004 | kó:ró |
Mombo | dmb-001 | sɔ́jályê: |
Mombo | dmb-001 | wàlè kánní |
Mombo | dmb-001 | ɲàmbìyé |
Mombo | dmb-001 | ɲámbíyè |
Mombo | dmb-001 | ɲámágè |
Mombo | dmb-001 | ɲámí |
Togo-Kan | dtk-002 | kó≡y |
Togo-Kan | dtk-002 | pɛ́:ⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | pɛ̌ⁿ |
Togo-Kan | dtk-002 | sɛ́mìrⁿì |
Togo-Kan | dtk-002 | sɛ́mɛ́rⁿɛ́ |
Togo-Kan | dtk-002 | sɛ́mɛ́rⁿɛ́-m̀ |
Togo-Kan | dtk-002 | ñɔ̌wⁿ |
Yorno-So | dts-001 | kó:ló |
Yorno-So | dts-001 | pɛ̌y |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́míl-í: |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́mɛ́l-ɛ́: |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́mɛ́l-ɛ́:- |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́mɛ́l-ɛ́:-mú |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́mɛ́l-ɛ́:-mɔ́- |
Yorno-So | dts-001 | sɛ́mɛ́lɛ́ |
Yorno-So | dts-001 | yàwⁿà-yⁿǎy |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | káwⁿá = ká:ⁿ |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿàwⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿáwⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿǎm |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | yⁿǎm kám |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zègírè |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zègùró |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zègùrù-mó |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zègùrú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | zègùrǔ-m |
yàndà-dòm | dym-000 | kóló |
yàndà-dòm | dym-000 | kóló-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | pɛ̀y |
yàndà-dòm | dym-000 | pɛ́rù-pɛ́rù yǎm |
yàndà-dòm | dym-000 | sɛ́mílí-yá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | sɛ́mílí-yɛ́ |
yàndà-dòm | dym-000 | sɛ́mɛ́lɛ́ |
English | eng-000 | be in tatters |
English | eng-000 | be worn out |
English | eng-000 | broken |
English | eng-000 | damaged |
English | eng-000 | in rags |
English | eng-000 | kaput |
English | eng-000 | no good |
English | eng-000 | old |
English | eng-000 | rag |
English | eng-000 | ruined |
English | eng-000 | tatter |
English | eng-000 | tattered |
English | eng-000 | wear out |
English | eng-000 | worn out |
English | eng-000 | worn-out |
français | fra-000 | abîmé |
français | fra-000 | cassé |
français | fra-000 | chiffon |
français | fra-000 | en haillons |
français | fra-000 | endommagé |
français | fra-000 | euse |
français | fra-000 | foutu |
français | fra-000 | gâté |
français | fra-000 | haillon |
français | fra-000 | usé |
français | fra-000 | vieux |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | dǒ: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kó:rí-yé |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | sɛ́mbírí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | sɛ́mírⁿí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | sɛ́mírⁿí-yɛ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | sɛ́mɛ́rⁿɛ̀ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ñàmá gǒ: |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | ñàmí |