Najamba | dbu-000 |
tìjì-yè |
Najamba | dbu-000 | tíjí-y |
tombo so | dbu-001 | kámá |
tombo so | dbu-001 | kɔ́ɔ́gí-yɔ́ |
tombo so | dbu-001 | tídí-yé |
tombo so | dbu-001 | ámmá |
Walo | dbw-000 | kɔ́lí |
Walo | dbw-000 | tísé |
Walo | dbw-000 | ɛ́mbí |
jàmsǎy | djm-000 | gɔgɔ |
jàmsǎy | djm-000 | komo |
jàmsǎy | djm-000 | pɔrɔ |
jàmsǎy | djm-000 | tije |
Beni | djm-003 | kɔ́gíyí |
Beni | djm-003 | pɔ́rɔ́ |
Beni | djm-003 | tísé |
Perge Tegu | djm-004 | kɔ́m-gɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | pɔ́rɔ́ |
Perge Tegu | djm-004 | tísí-yé |
Mombo | dmb-001 | bóge tínyéné íŋgá |
Mombo | dmb-001 | gò:ⁿ nwɛ́: |
Mombo | dmb-001 | élyê: |
Togo-Kan | dtk-002 | jèr-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | káwⁿá dìn-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | pɔ́rɔ́ dìn-î: |
Togo-Kan | dtk-002 | tíw-é: |
Togo-Kan | dtk-002 | tíw-ì: |
Yorno-So | dts-001 | káwⁿ |
Yorno-So | dts-001 | káwⁿá- |
Yorno-So | dts-001 | tíj-í: |
Yorno-So | dts-001 | tíj-ɛ́:- |
Yorno-So | dts-001 | á:- |
Yorno-So | dts-001 | áy |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́m |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | cɛ́wⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | kárⁿá |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | títà kárⁿú |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áw |
Dogon Toro Tegu—Tandam-Tabi-Irwa | dtt-000 | áwá |
yàndà-dòm | dym-000 | kám |
yàndà-dòm | dym-000 | kámá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | kójá-lì |
yàndà-dòm | dym-000 | kɔ́jɔ́ |
English | eng-000 | bearhug |
English | eng-000 | cling |
English | eng-000 | cling to |
English | eng-000 | hold |
English | eng-000 | hold self up |
English | eng-000 | hug |
français | fra-000 | accrocher |
français | fra-000 | embrasser |
français | fra-000 | se soutenir |
français | fra-000 | serrer |
français | fra-000 | s’accrocher à |
français | fra-000 | tenir |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | kɔ́mbí-yí |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | pɔ́rɔ́ |
nàŋ-dàmá | nzz-000 | tísé |